Колобок туда-сюда

В поисковой системе «Яндекс» имеется среди прочих по адресу https://translate.yandex.ru такой интересный сервис как «Переводчик».

(можно кликнуть мышкой, чтобы рассмотреть список полностью)

Кому-то нравятся стрелялки, кому-то — бродилки… Аркады, стратегии, гонки, одевалки-раздевалки… Кричалки и вопилки, шумелки, пыхтелки, сопелки. Кому и кобыла — невеста.

А для одной писательницы этот переводчик стал излюбленным увлечением. Она взяла текст сказки «Колобок» на русском языке, выделила его как следует, скопировала в буфер памяти своего китайского друга (компьютера) и вставила там, где это любезно предложено: «Введите текст или адрес сайта». Моментально справа появился тот же текст на английском языке. Если кликнуть по названию «правого» языка левой клавишей мышки, то можно выбрать иной какой-нибудь язык. Всего их в списке значится 64 — от азербайджанского до японского.

И подумалось однажды нашей любительнице изящной словесности и только изысканнейших из интеллектуальных забав: а что, если выделить «правый» текст, вставить его в левое поле и перевести с забугорного обратно на родной русский язык? Казалось бы, в результате должен получиться исходный текст. Ха! Хе! Как говорится, хи-хи! Как бы не так!

Да, входит и выходит, замечательно выходит! Но получаются новые тексты. Можно сказать — новые сказки! Или новые вариации на тему старой сказки, неожиданные интерпретации. Всплывают сюрпризные обстоятельства. Расплываются в невольной улыбке лица читателей.

Итак, в качестве исходного был взят текст нижеследующего вида (привожу здесь на всякий случай: вдруг есть ещё сомневающиеся в тлетворно-разрушительном влиянии текста срамного этого самого на хрупкие семейно-нравственные ценности):

КОЛОБОК

Жили-были старик со старухой. Вот говорит старик старухе:
— Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребёшь ли муки на колобок.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две. Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить положила. Колобок полежал, полежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, пo полу к двери, прыг через порог — да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше. Катится Колобок по дороге, навстречу ему Заяц:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Заяц, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребён,
По сусеку метён,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
От тебя, зайца, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Заяц его и видел!
Катится Колобок, навстречу ему Волк:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Серый Волк, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок…
Я от зайца ушёл,
От тебя, волк, подавно уйду!
И покатился по дороге — только Волк его и видел! Катится Колобок, навстречу ему Медведь:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Где тебе, косолапому, съесть меня!
Я Колобок, Колобок…
Я от зайца ушёл,
Я от волка ушёл,
От тебя, медведь, подавно уйду!
И опять покатился — только Медведь его и видел! Катится Колобок, навстречу ему Лиса:
— Колобок, Колобок, куда катишься?
— Качусь по дорожке.
— Колобок, Колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:
Я Колобок, Колобок…
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От медведя ушел,
От тебя, лисы, нехитро уйти!
А Лиса говорит:
— Ах, песенка хороша, да слышу я плохо. Колобок, Колобок, сядь ко мне на носок да спой ещё разок, погромче.
Колобок вскочил Лисе на нос и запел погромче ту же песенку.
А Лиса опять ему:
— Колобок, Колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок.
Колобок прыг Лисе на язык, а Лиса его — гам! — и съела. Вот и сказке Колобок конец, а кто слушал — молодец!

Вот что выходит, например, при переводе на латынь:

PLACENTA

Vixit-erant veterem hominem cum anus. Hic senex dixit anus:
— Veni, vetus mulier, interdum pulvinar, Suzaku pomati non rade quis similæ in placenta.
Tulit vetus cornu, in arca rasa, Suzaku Pamela et farina elatus usque pugillum duo. Kneaded similæ, acidus crepito, cocta placenta, frixum in butyrum super fenestram, et rigentibus posuere. Kolobok laicos, laicorum, accepit et advolvit — Windows in banco, de banco ad aream, trans pavimentum ad ostium, pryg per limen in conopeum Etiam, ex aula ad vestibulum, a vestibulum in in navale, navale extra portam, in et in. In Kolobok rotulis hostium, versus ad eum Leporem:
— Kolobok, Kolobok, mihi, comedent, et vos!
— Non comedes me, Leporem, cantabo tibi canticum:
Ego Claudius Homo, Claudius Homo,
Ego screen buxum,
Suzaku id est,
Nam acidus crepito Mason
Etiam in oleum pragon,
In fenestra staion.
Ego relicta mea avus,
Ego ab avia reliquit,
A te, leporem, magis etiam sic euntes!
Et advolvit in via — tantum Leporem etiam vidit!
Rotulis Claudius homo, obviam ei Lupus:
— Kolobok, Kolobok, mihi, comedent, et vos!
— Non comedes me, Gray Lupus, cantabo tibi canticum:
Ego Claudius Homo, Claudius Homo…
Ego abiit a leporem,
Vos, lupus, magis etiam sic euntes!
Et advolvit in via — tantum Lupus etiam vidit! Rotulis Claudius homo, et occurrat ei Ursus:
— Kolobok, Kolobok, mihi, comedent, et vos!
— Ubi ad vos, informes manducare me!
Ego Claudius Homo, Claudius Homo…
Ego abiit a leporem,
Ego ex lupus reliquit,
A te, paries, magis etiam sic euntes!
Et iterum volutus — iustus Testimonium illud, et vide! Volumen Placenta, Vulpes, et occurrit ei:
— Kolobok, Kolobok, ubi es?
Volumen secundum viam.
— Claudius homo, Claudius homo, cantare mihi carmen!
Kolobok et coepit canere:
Ego Claudius Homo, Claudius Homo…
Ego abiit a leporem,
Ego ex lupus reliquit,
A ursus abiit,
A te, vulpes, simplex ire!
Et Vulpes, dicit:
— Ah, carmen est bonum, ego audire malum. Claudius homo, Claudius homo, sede mea pollicem yeah cantare iterum, clariorem.
Claudius homo misit in Vulpes naribus et coepit canere voce idem carmen.
Et Vulpes iterum ad eum:
— Claudius homo, Claudius vir, qui sedeat super mea uvula Etiam cantare in ultimum semel.
Claudius homo misit in Vulpes lingua, et Vulpe — yum! — et comederunt illud. Quod suus ‘ a fairy fabula Kolobok finem, et qui exaudivit — euge!

Выделяем полученный текст, копируем. Выделяем исходный текст в левом поле «Переводчика» и вставляем. «Русский» и «Латынь» меняются местами. Получается теперь справа:

ТОРТ

Жили-были старик со старухой. Вот старик говорит старухе:
— Иди, старуха, иногда подушку, Сузаку pomati не скрести любой муки в торте.
Взял старое крыло, в пустое поле, Сузаку Памела муки и наскреб горсть из двух. Замешать муку, сметану, приготовленную лепешку, обжаренную на сливочном масле на окне, и холод набора. Колобок лежал, лежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, по полу к двери, прыг через порог в сени также, из зала на кухню, кухня во дворе, двор за ворота, дальше и дальше. Колобок катится по дороге, навстречу ему Заяц:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, прелесть, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок,
Я экран окно,
Сузаку-это
Для сметаны Мейсон
Также в масло pragon,
В окна вокзала.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
От тебя, зайца, подавно не собираюсь!
И покатился по дороге — только Заяц его и видел!
Роллы Колобок, навстречу ему Волк:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, Серый Волк, я тебе песенку спою:
Я Колобок, Колобок…
Я поехал в Шарм,
Тебя, волк, подавно не собираюсь!
И покатился по дороге — только Волк его и видел! Роллы Колобок, навстречу ему Медведь:
— Колобок, Колобок, я тебя съем!
— Где ты, неуклюжий съесть меня!
Я Колобок, Колобок…
Я поехал в Шарм,
Я от волка ушел,
От тебя, медведь, подавно не собираюсь!
И опять покатился — только медведь его и видел! Катиться Колобок, Лиса встретила его:
— Колобок, Колобок, где ты?
Ролл вдоль пути.
— Колобок, Колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:
Я Колобок, Колобок…
Я поехал в Шарм,
Я от волка ушел,
Медведь пошел
От тебя, Лис, просто идти!
И лиса, говорит:
— Ах, песня хороша, я слышу плохо. Колобок, Колобок, сядь с мой большой палец да спой еще раз, громче.
Колобок послал Лисе на нос и начал громко петь одну и ту же песню.
А Лиса опять ему:
— Колобок, Колобок, сядь на мой язычок да спой в последний раз.
Колобок бросания в Лису язык, а Лиса — пальчики оближешь! — и съел его. Вот и сказке Колобок конец, а кто слушал — молодец!

Продолжение следует : Ad continuandos : Продолжение следует (как ни странно).

To be continued      Suite      Continúa      Continua      Fortsetzung folgt      Συνεχίζεται

С наступающим!

Published by

Элли

В те дальние-дальние годы, когда трава была зеленее, а вода мокрее, в далёкой-далёкой Сибири жила-была Я... Молодая была, глупая... Сейчас постарела немного, а в целом всё по-прежнему... Ну так и живу, стало быть...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *